Iglesia San Miguel
La obra actual la debemos al maestro alarife Nicolás Mejías, realizándola entre los años 1784 y 1785. En 1954, se llevaron a cabo un importante número de obras, así que de la obra de Mejías sólo se conserva la capilla mayor, el camarín de ésta y la espadaña.
C. San Miguel, 49, 29200 Antequera, Málaga
Iglesia San Miguel
Kirche San Miguel
Die heutige Arbeit ist dem Maurermeister Nicolás Mejías zu verdanken, der sie zwischen 1784 und 1785 ausführte. Im Jahr 1954 wurde eine bedeutende Anzahl von Arbeiten durchgeführt, so dass von der Arbeit von Mejías nur die Hauptkapelle, die Garderobe dieser und der Glockenturm erhalten sind.
C. San Miguel, 49, 29200 Antequera, Málaga
Kirche San Miguel
Церковь Сан-Мигель
Нынешняя работа принадлежит мастеру-каменщику Николасу Мехиасу, выполнявшему ее между 1784 и 1785 годами. В 1954 году было проведено значительное количество работ, поэтому от работ Мехиаса сохранились только главная часовня, гардеробная этой и колокольня.
C. San Miguel, 49, 29200 Антекера, Малага
Церковь Сан-Мигель
San Miguel Church
The current work is due to the master mason Nicolás Mejías, carrying it out between 1784 and 1785. In 1954, an important number of works were carried out, so of the work of Mejías only the main chapel, the dressing room of this and the belfry are preserved.
C. San Miguel, 49, 29200 Antequera, Malaga
San Miguel Church
Église San Miguel
Les travaux actuels sont dus au maître maçon Nicolás Mejías, qui les a réalisés entre 1784 et 1785. En 1954, un nombre important de travaux ont été effectués, de sorte que du travail de Mejías, seuls la chapelle principale, le dressing de celle-ci et le beffroi sont conservés.
C. San Miguel, 49, 29200 Antequera, Malaga
Église San Miguel
Iglesia San Juan de Dios
Cuando la orden de los Padres Hospitalarios de San Juan de Dios llega a Antequera, en la segunda mitad del siglo XVII, se inician las obras de la iglesia que lleva su nombre y que se prolongarían hasta finales del XVIII.
C. Infante Don Fernando, 65, 29200 Antequera, Málaga
Iglesia San Juan de Dios
Церковь Сан-Хуан-де-Диос
Когда орден отцов-госпитальеров Сан-Хуан-де-Диос прибыл в Антекера, во второй половине семнадцатого века, начались работы церкви, которая носит его имя и которая продлится до конца восемнадцатого века.
К. Инфанте Дон Фернандо, 65, 29200 Антекера, Малага
Церковь Сан-Хуан-де-Диос
San Juan de Dios Church
When the order of the Hospitaller Fathers of San Juan de Dios arrived in Antequera, in the second half of the seventeenth century, the works of the church that bears his name began and that would last until the end of the eighteenth century.
C. Infante Don Fernando, 65, 29200 Antequera, Malaga
San Juan de Dios Church
Église San Juan de Dios
Lorsque l’ordre des Pères Hospitaliers de San Juan de Dios est arrivé à Antequera, dans la seconde moitié du XVIIe siècle, les travaux de l’église qui porte son nom ont commencé et qui dureraient jusqu’à la fin du XVIIIe siècle.
C. Infante Don Fernando, 65, 29200 Antequera, Malaga
Église San Juan de Dios
Kirche San Juan de Dios
Als der Orden der Hospitalväter von San Juan de Dios in der zweiten Hälfte des siebzehnten Jahrhunderts in Antequera ankam, begannen die Arbeiten der Kirche, die seinen Namen trägt und die bis zum Ende des achtzehnten Jahrhunderts dauern würden.
C. Infante Don Fernando, 65, 29200 Antequera, Málaga
Kirche San Juan de Dios
Iglesia de Ntra Sra de Loreto
La iglesia dedicada a Nuestra Señora de Loreto comenzó a ser construida en 1693, por orden de los Jesuitas, a quienes pertenecía también el colegio que se alza junto a la misma. El edificio en su conjunto es conocido popularmente por el nombre de «Las Recoletas», debido a las Agustinas Recoletas, que se albergaron en él después de su abandono por los Jesuitas.
C. Maderuelos, 1, 29200 Antequera, Málaga
Iglesia de Ntra Sra de Loreto
Church of Our Lady of Loreto
The church dedicated to Our Lady of Loreto began to be built in 1693, by order of the Jesuits, to whom also belonged the school that stands next to it. The building as a whole is popularly known by the name of «Las Recoletas», due to the Augustinian Recollects, who were housed in it after its abandonment by the Jesuits.
C. Maderuelos, 1, 29200 Antequera, Malaga
Church of Our Lady of Loreto
Église Notre-Dame de Lorette
L’église dédiée à Notre-Dame de Lorette a commencé à être construite en 1693, sur ordre des Jésuites, à qui appartenait également l’école qui se trouve à côté. Le bâtiment dans son ensemble est populairement connu sous le nom de « Las Recoletas », en raison des Récollets Augustins, qui y ont été logés après son abandon par les Jésuites.
C. Maderuelos, 1, 29200 Antequera, Malaga
Église Notre-Dame de Lorette
Kirche Unserer Lieben Frau von Loreto
Der Bau der Kirche Unserer Lieben Frau von Loreto begann 1693 im Auftrag der Jesuiten, zu denen auch die daneben stehende Schule gehörte. Das Gebäude als Ganzes ist im Volksmund unter dem Namen «Las Recoletas» bekannt, aufgrund der Augustiner-Rekollekten, die nach seiner Aufgabe durch die Jesuiten darin untergebracht waren.
C. Maderuelos, 1, 29200 Antequera, Málaga
Kirche Unserer Lieben Frau von Loreto
Церковь Богоматери Лорето
Церковь, посвященная Богоматери Лоретской, начала строиться в 1693 году по приказу иезуитов, которым также принадлежала школа, стоящая рядом с ней. Здание в целом широко известно под названием «Las Recoletas», благодаря августинским воспоминаниям, которые были размещены в нем после его оставления иезуитами.
C. Maderuelos, 1, 29200 Антекера, Малага
Церковь Богоматери Лорето
Convento de Belén
Este convento perteneció a los Carmelitas Descalzos hasta el siglo XIX, en el que pasó a ser ocupado por las Religiosas Clarisas, quienes todavía residen en él como monjas de clausura y se dedican a algunas labores artesanales, entre ellas la elaboración de mantecados y dulces en general. Este templo que hoy podemos admirar se estaba construyendo ya en 1628 por el portugués Gonzalo Yáñez, y tiene una sobria fachada, labrada en piedra y ladrillo combinados.
C. Belén, 6, 29200 Antequera, Málaga
Convento de Belén
Iglesia de Santiago Apóstol
La iglesia de Santiago se erige como simple ermita en el año 1519, y desde 1822 hace las funciones de parroquia. El templo que ha llegado a nosotros debe ser de mediados del siglo XVIII, pudiendo ser obra del alarife Cristóbal García.
Plaza de Santiago,, 29200 Antequera, Málaga
Iglesia de Santiago Apóstol
Kirche Santiago Apóstol
Die Kirche von Santiago wurde 1519 als einfache Einsiedelei errichtet und ist seit 1822 eine Pfarrkirche. Der Tempel, der zu uns gekommen ist, muss aus der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts stammen und könnte das Werk des Baumeisters Cristóbal García sein.
Plaza de Santiago,, 29200 Antequera, Málaga
Kirche Santiago Apóstol
Церковь Сантьяго Апостол
Церковь Сантьяго была возведена как простая скита в 1519 году, а с 1822 года является приходской церковью. Храм, который пришел к нам, должен быть с середины восемнадцатого века, и, возможно, является работой мастера-строителя Кристобаля Гарсии.
Пласа-де-Сантьяго,, 29200 Антекера, Малага
Церковь Сантьяго Апостол
Church of Santiago Apóstol
The church of Santiago was erected as a simple hermitage in 1519, and since 1822 it has been a parish church. The temple that has come to us must be from the mid-eighteenth century, and may be the work of the master builder Cristóbal García.
Plaza de Santiago,, 29200 Antequera, Malaga
Church of Santiago Apóstol
Église de Santiago Apóstol
L’église de Santiago a été érigée comme un simple ermitage en 1519, et depuis 1822, c’est une église paroissiale. Le temple qui nous est parvenu doit dater du milieu du XVIIIe siècle et peut être l’œuvre du maître d’œuvre Cristóbal García.
Plaza de Santiago,, 29200 Antequera, Malaga
Église de Santiago Apóstol
Convento de Santa Eufemia
Se fundó este monasterio de Religiosas Mínimas, consagrado a Santa Eufemia, patrona de la ciudad, como eligió el entonces Ayuntamiento el 16 de septiembre del año 1410. La actual iglesia se levantó entre los años 1739 y 1763, trazada y comenzada por el maestro Cristóbal García. Exteriormente presenta un gracioso juego de volúmenes y tejados.
C. Belén, 4, 29200 Antequera, Málaga
Convento de Santa Eufemia
Монастырь Санта-Эуфемия
Этот монастырь сестер Миним был основан, освящен святой Евфимией, покровительницей города, выбранной тогдашним городским советом 16 сентября 1410 года. Нынешняя церковь была построена между 1739 и 1763 годами, спроектирована и начата мастером Кристобалем Гарсией. Внешне он представляет собой изящную игру объемов и крыш.
C. Belén, 4, 29200 Антекера, Малага
Монастырь Санта-Эуфемия
Convent of Santa Eufemia
This monastery of Minim Sisters was founded, consecrated to Saint Euphemia, patron saint of the city, as chosen by the then City Council on September 16, 1410. The current church was built between 1739 and 1763, designed and begun by the master Cristóbal García. Externally it presents a graceful play of volumes and roofs.
C. Belén, 4, 29200 Antequera, Malaga
Convent of Santa Eufemia
Couvent de Santa Eufemia
Ce monastère de Minim Sisters a été fondé, consacré à Sainte Euphémie, patronne de la ville, choisie par le conseil municipal de l’époque le 16 septembre 1410. L’église actuelle a été construite entre 1739 et 1763, conçue et commencée par le maître Cristóbal García. Extérieurement, il présente un jeu gracieux de volumes et de toits.
C. Belén, 4, 29200 Antequera, Malaga
Couvent de Santa Eufemia
Kloster Santa Eufemia
Dieses Kloster der Minim-Schwestern wurde gegründet und der Heiligen Euphemia, der Schutzpatronin der Stadt, vom damaligen Stadtrat am 16. September 1410 geweiht. Die heutige Kirche wurde zwischen 1739 und 1763 erbaut und vom Meister Cristóbal García entworfen und begonnen. Äußerlich präsentiert es ein anmutiges Spiel von Volumen und Dächern.
C. Belén, 4, 29200 Antequera, Málaga
Kloster Santa Eufemia
Convento de San José
Fundan las Carmelitas Descalzas de Santa Teresa casa y convento en Antequera en el año 1632, aunque la actual iglesia se levantó entre los años 1707 y 1734. Del conjunto del exterior destacan la portadita de regla del tiempo de la fundación y, por supuesto, la maravillosa fachada barroca de la iglesia, atribuida a Tomás de Melgarejo. Esta fachada responde al esquema compositivo carmelitano, aunque resulta también de un notable paganismo en sus programas iconográficos poco acorde con el espíritu y la regla de la Orden.
Pl. de las Descalzas, 29200 Antequera, Málaga
Convento de San José
Convent of San José
The Discalced Carmelites of Santa Teresa founded a house and convent in Antequera in 1632, although the current church was built between 1707 and 1734. Of the whole exterior, the little door of the foundation’s rule of time and, of course, the wonderful baroque façade of the church, attributed to Tomás de Melgarejo, stand out. This façade responds to the Carmelite compositional scheme, although it also results from a remarkable paganism in its iconographic programs not in accordance with the spirit and rule of the Order.
Pl. de las Descalzas, 29200 Antequera, Malaga
Convent of San José
Couvent de San José
Les Carmes Déchaux de Santa Teresa fondèrent une maison et un couvent à Antequera en 1632, bien que l’église actuelle ait été construite entre 1707 et 1734. De tout l’extérieur, la petite porte de la règle du temps de la fondation et, bien sûr, la magnifique façade baroque de l’église, attribuée à Tomás de Melgarejo, se distinguent. Cette façade répond au schéma de composition des Carmélites, bien qu’elle résulte également d’un paganisme remarquable dans ses programmes iconographiques non conformes à l’esprit et à la règle de l’Ordre.
Pl. de las Descalzas, 29200 Antequera, Malaga
Couvent de San José
Kloster San José
Die unbeschuhten Karmeliten von Santa Teresa gründeten 1632 ein Haus und Kloster in Antequera, obwohl die heutige Kirche zwischen 1707 und 1734 erbaut wurde. Vom gesamten Äußeren stechen die kleine Tür der Zeitherrschaft der Stiftung und natürlich die wunderschöne Barockfassade der Kirche hervor, die Tomás de Melgarejo zugeschrieben wird. Diese Fassade entspricht dem karmeliterischen Kompositionsschema, obwohl sie auch aus einem bemerkenswerten Heidentum in seinen ikonographischen Programmen resultiert, die nicht dem Geist und der Herrschaft des Ordens entsprechen.
Pl. de las Descalzas, 29200 Antequera, Málaga
Kloster San José
Монастырь Сан-Хосе
Босые кармелиты Санта-Терезы основали дом и монастырь в Антекере в 1632 году, хотя нынешняя церковь была построена между 1707 и 1734 годами. Из всего экстерьера выделяются маленькая дверь правления фонда и, конечно же, замечательный барочный фасад церкви, приписываемый Томасу де Мельгарехо. Этот фасад отвечает композиционной схеме кармелитов, хотя он также является результатом замечательного язычества в своих иконографических программах, не соответствующих духу и правилу Ордена.
Пл. де лас Дескальсас, 29200 Антекера, Малага
Монастырь Сан-Хосе
Convento San Agustín
Antiguo convento de San Agustín, construido entre 1550 y 1556, en lo que se refiere a su estructura general, obras dirigidas por Diego de Vergara.
C. Infante Don Fernando, 11, 29200 Antequera, Málaga
Convento San Agustín
San Agustín Convent
Old convent of San Agustín, built between 1550 and 1556, in terms of its general structure, works directed by Diego de Vergara.
C. Infante Don Fernando, 11, 29200 Antequera, Malaga
San Agustín Convent
Couvent de San Agustín
Ancien couvent de San Agustín, construit entre 1550 et 1556, en termes de structure générale, travaux dirigés par Diego de Vergara.
C. Infante Don Fernando, 11, 29200 Antequera, Malaga
Couvent de San Agustín
Kloster San Agustín
Altes Kloster von San Agustín, erbaut zwischen 1550 und 1556, in Bezug auf seine allgemeine Struktur, Werke unter der Leitung von Diego de Vergara.
C. Infante Don Fernando, 11, 29200 Antequera, Málaga
Kloster San Agustín
Монастырь Сан-Агустин
Старый монастырь Сан-Агустин, построенный между 1550 и 1556 годами, с точки зрения его общей структуры, работает под руководством Диего де Вергара.
К. Инфанте Дон Фернандо, 11, 29200 Антекера, Малага
Монастырь Сан-Агустин
Parroquia de La Santisima Trinidad Antequera
La orden de los Trinitarios Descalzos fundó este convento en Antequera el dos de Agosto de 1637. El actual templo fue levantado entre los años 1672 y 1683, debiéndose las trazas al fraile arquitecto de la misma orden, fray Pedro del Espíritu Santo. El modelo de iglesia que se sigue es el que deriva de la Encarnación de Madrid, obra de Juan Gómez de Mora. La fachada es un rectángulo enmarcado por dos pilastras lisas y coronado por un frontón triangular, articulándose el panel central en tres zonas horizontales y tres calles.
C. Cruz Blanca, 25, 29200 Antequera, Málaga
Parroquia de La Santisima Trinidad Antequera
Iglesia Santo Domingo
La instalación de los Dominicos en Antequera data del año 1586, aunque de manera provisional se asentaron en la antigua casa de la Cofradía de Niños Expositos de Nuestra Señora de la Concepción. Ya en el primer cuarto del siglo XVII comienzan las obras de la actual iglesia. De aquella época conservamos la portada principal, la armadura mudéjar de la nave central y el artesonado del soto-coro.
Cta. de la Paz, 16, 29200 Antequera, Málaga
Iglesia Santo Domingo
Kirche Santo Domingo
Die Installation der Dominikaner in Antequera stammt aus dem Jahr 1586, obwohl sie sich provisorisch im alten Haus der Bruderschaft der Kinder Expositos Unserer Lieben Frau von der Empfängnis niederließen. Bereits im ersten Viertel des siebzehnten Jahrhunderts beginnen die Arbeiten der heutigen Kirche. Aus dieser Zeit bewahren wir das Hauptportal, die Mudéjar-Rüstung des Mittelschiffs und die Kassettendecke des Unterholzes.
Cta. de la Paz, 16, 29200 Antequera, Málaga
Kirche Santo Domingo
Церковь Санто-Доминго
Установка доминиканцев в Антекере датируется 1586 годом, хотя временно они поселились в старом доме Братства Детей Экспоситос Богоматери Зачатия. Уже в первой четверти семнадцатого века начинаются работы нынешней церкви. С этого времени мы сохраняем главный портал, мудехарские доспехи центрального нефа и кессонированный потолок подлеска.
Cta. de la Paz, 16, 29200 Антекера, Малага
Церковь Санто-Доминго
Santo Domingo Church
The installation of the Dominicans in Antequera dates from 1586, although provisionally they settled in the old house of the Brotherhood of Children Expositos of Our Lady of the Conception. Already in the first quarter of the seventeenth century the works of the current church begin. From that time we preserve the main portal, the Mudejar armor of the central nave and the coffered ceiling of the undergrowth.
Cta. de la Paz, 16, 29200 Antequera, Malaga
Santo Domingo Church
Église de Santo Domingo
L’installation des Dominicains à Antequera date de 1586, bien qu’ils se soient provisoirement installés dans l’ancienne maison de la Confrérie des Enfants Expositos de Notre-Dame de la Conception. Déjà dans le premier quart du XVIIe siècle, les travaux de l’église actuelle commencent. De cette époque, nous conservons le portail principal, l’armure mudéjar de la nef centrale et le plafond à caissons du sous-bois.
Cta. de la Paz, 16, 29200 Antequera, Malaga
Église de Santo Domingo
Iglesia de Nuestra Señora de los Remedios
La primera fundación en Antequera de los Franciscanos Terceros fue en el año 1519, en un lugar conocido como las Suertes. Allí empezó a ser muy venerada la pequeña imagen de la Virgen de los Remedios que fue nombrada Patrona de la ciudad en 1546. A consecuencia de lo alejado del emplazamiento del monasterio y al aumento del culto hacia la escultura, los frailes se animaron a trasladarse a Antequera en al año 1607.
C. Infante Don Fernando, 72, 29200 Antequera, Málaga
Iglesia de Nuestra Señora de los Remedios
Церковь Нуэстра-Сеньора-де-лос-Ремедиос
Первое основание в Антекере Третьих францисканцев было в 1519 году, в месте, известном как Лас-Суэртес. Там стали высоко почитаться небольшие изображения Девы де лос Ремедиос, которая была названа Покровительницей города в 1546 году. В результате отдаленности расположения монастыря и роста культа скульптуры монахам было предложено переехать в Антекера в 1607 году.
К. Инфанте Дон Фернандо, 72, 29200 Антекера, Малага
Церковь Нуэстра-Сеньора-де-лос-Ремедиос
Church of Nuestra Señora de los Remedios
The first foundation in Antequera of the Third Franciscans was in 1519, in a place known as Las Suertes. There began to be highly venerated the small image of the Virgen de los Remedios who was named Patroness of the city in 1546. As a result of the remoteness of the location of the monastery and the increase in the cult of sculpture, the friars were encouraged to move to Antequera in 1607.
C. Infante Don Fernando, 72, 29200 Antequera, Malaga
Church of Nuestra Señora de los Remedios
Église de Nuestra Señora de los Remedios
La première fondation à Antequera des troisièmes franciscains a eu lieu en 1519, dans un endroit connu sous le nom de Las Suertes. Il a commencé à être très vénéré la petite image de la Virgen de los Remedios qui a été nommée patronne de la ville en 1546. En raison de l’éloignement de l’emplacement du monastère et de l’augmentation du culte de la sculpture, les frères ont été encouragés à déménager à Antequera en 1607.
C. Infante Don Fernando, 72, 29200 Antequera, Malaga
Église de Nuestra Señora de los Remedios
Kirche Nuestra Señora de los Remedios
Die erste Gründung der Dritten Franziskaner in Antequera erfolgte 1519 an einem Ort, der als Las Suertes bekannt ist. Das kleine Bild der Virgen de los Remedios, die 1546 zur Patronin der Stadt ernannt wurde, wurde sehr verehrt. Aufgrund der Abgeschiedenheit des Klosterstandorts und der Zunahme des Bildhauerkults wurden die Mönche ermutigt, 1607 nach Antequera zu ziehen.
C. Infante Don Fernando, 72, 29200 Antequera, Málaga
Kirche Nuestra Señora de los Remedios
Iglesia de Santa María de Jesús
Esta iglesia, cuyas obras comenzaron en 1527 y se prolongaron hasta 1615, perteneció en su fundación a un convento de los Terceros Franciscanos y, desde entonces hasta la fecha presente, ha sido objeto de numerosas reformas.
Pl. Portichuelo, 12, 29200 Antequera, Málaga
Iglesia de Santa María de Jesús
Church of Santa María de Jesús
This church, whose works began in 1527 and lasted until 1615, belonged in its foundation to a convent of the Third Franciscans and, since then until the present day, has undergone numerous reforms.
Pl. Portichuelo, 12, 29200 Antequera, Malaga
Church of Santa María de Jesús
Église de Santa María de Jesús
Cette église, dont les travaux commencèrent en 1527 et durèrent jusqu’en 1615, appartenait dans sa fondation à un couvent des IIIe Franciscains et, depuis lors jusqu’à nos jours, a subi de nombreuses réformes.
Pl. Portichuelo, 12, 29200 Antequera, Malaga
Église de Santa María de Jesús
Kirche Santa María de Jesús
Diese Kirche, deren Arbeiten 1527 begannen und bis 1615 dauerten, gehörte bei ihrer Gründung zu einem Kloster der Dritten Franziskaner und hat seitdem bis heute zahlreiche Reformen erfahren.
Pl. Portichuelo, 12, 29200 Antequera, Málaga
Kirche Santa María de Jesús
Церковь Санта-Мария-де-Хесус
Эта церковь, работы которой начались в 1527 году и продолжались до 1615 года, принадлежала в своем основании женскому монастырю третьих францисканцев и с тех пор до наших дней претерпела многочисленные реформы.
Пл. Portichuelo, 12, 29200 Антекера, Малага
Церковь Санта-Мария-де-Хесус
Iglesia del Carmen
Casi colgada en un escarpe, como vigilando desde su altura el río de la Villa, se yergue el magnífico templo exconventual de los Carmelitas Calzados, que hoy sirve de sede a la antigua parroquia de Santa María la Mayor. Las obras de este templo y del desaparecido convento parece ser que comenzaron en los años finales del siglo XVI.
Plaza del Carmen, 29200 Antequera, Málaga
Iglesia del Carmen